THE UNKNOWN TRANSLATION OF THE LETTER OF РOРE CLEMENT X IN RUSSIAN STATE ARCHIVE OF ANCIENT ACTS


2015. № 2 (5), 127-148

Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences 1, The Institute of Russian History of the Russian Academy of Sciences, Pushkin State Russian Languge Institute 2

Abstract:

Тhe article reviews the manuscript of the letter of Pope Clement X dated 5 November 1672 and translated from Latin into Russian in Moscow Posolskij prikaz (Russian state archive of ancient acts, 155, 1, 1672, № 7). Тhe Russian version of this document remained unknown to linguists and historians for a long time because the pages had been mixed. Тhе right order of pages is reconstructed by the authors. The edition of the whole Russian text is included. The manuscript сорy made by three persons is analysed in the introduction in the field of accentology, punctuation, and lexicology. The individual features of each script are also discussed. The Russian version of the papal letter is an important lexicological source con- taining words unknown to lexicographic sources, such as prisvyazati ‘to unite’, odalěti ‘to remove’, zashchitstvovati ‘to defend’. The foreign borrowings are of particular interest, for example polakhi ‘the Poles’, yubiley ‘the jubilee in Rome’ еtc.