ПОНЯТИЕ ИДИОСТИЛЬ В МЕЖКУЛЬТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ПОЭЗИИ
Аннотация:
Понятие идиостиля до сих пор представляется удачным и рабочим, однако за время, прошедшее до тридцатых годов третьего тысячелетия, накопилось множество проблем, которые заставляют расширить его или взглянуть на него поновому. В статье рассматривается возможность аккомодации понятия идиостиль в культурной системе XXI века. Оперирование термином субъект расширяет привычные границы рассмотрения идиостиля, включая в него, например, такую почти не замечавшуюся прежде, но актуальную для современной культуры характеристику, как саморепрезентация автора. Понятие расширяется и за счет включения в него способов форматирования текстов, процесса работы над ними и их архивирования. Важно поставить вопрос о том, работает ли понятие идиостиль, если опознаваемость текста или брендирование приема не входит в лингвистическую стратегию автора? На примере Велимира Хлебникова и Фернандо Пессоа показывается, что термин идиостиль также релевантен для сопоставления поэтов, пишущих на разных языках. Совпадение субъектов различных авторов диктует необходимость искать невидимые на первый взгляд совпадения в языке или в отношении к языку, проявляющиеся как в художественных, так и в нехудожественных текстах.