СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ АВТОРСКИХ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО
Аннотация:
Статья посвящена влиянию семантики фразеологизма как основного фактора, мотивирующего авторские преобразования. В начале статьи предлагается рабочее определение авторского преобразования фиксированной конструкции, необходимое для дальнейшего рассуждения. Затем анализируются основные принципы подходов к классификации авторских фразеологизмов в различных исследованиях и выдвигается предположение, что основным мотиватором конкретного преобразования оказывается семантика, поскольку любое формальное преобразование фразеологизма как фиксированного словосочетания с комплексным и непрозрачным (но выводимым до некоторой степени) значением, неизбежно затрагивает значение этого фразеологизма. Принципиальная особенность авторского преобразования сводится к тому, что автор использует фразеологизм не просто как готовую конструкцию, но переосмысляет ее, адаптируя под конкретную описываемую им ситуацию. Таким образом, все подобные преобразования можно представить как художественную интенцию автора сопротивляться фиксированным конструкциям путем их переработки — иными словами, подобные преобразования служат не только для формального «украшения» текста или языковой игры (как в случае рекламных или пропагандистских текстов), но и в качестве полноценного художественного приема, позволяющего автору отрефлексировать сами описываемые события путем экспериментов над языком. В качестве иллюстрации представляемых тезисов анализируется ряд примеров авторского переосмысления фразеологизмов Ф. М. Достоевским и в некоторых случаях другими авторами.