Преодоление банальной семантики: лексика и синтаксис в стихотворении Афанасия Фета «Шепот, робкое дыханье…»


2016. № 1 (7), 531-538

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Российская академия государственной службы и народного хозяйства при Президенте Российской Федерации

Аннотация:

В статье рассматривается стихотворение Афанасия Фета «Шепот, робкое дыханье…» в редакции 1856 г., которая стала классической. Фетовское стихотворение отличается банальностью поэтического словаря: трафаретными для русской поэзии к этому времени стали такие лексемы, как соловей, ручей, лобзания, слезы. Причем вполне предсказуемой является и связь этих лексем с любовной темой и с ночным пейзажем. Между тем это стихотворение стало уже для современников самым известным поэтическим текстом Фета, своеобразным «девизом» и знаком его лирики, о чем свидетельствуют как многочисленные упоминания в литературной критике, так и пародии. Отчетливую индивидуальность этому произведению придают две особенности. Во-первых, в тексте актуализируются коннотативные значения лексем, придающие им тропеический характер (соловей — ʻвлюбленныйʼ, дыханье — атрибут не только героини, но и одухотворенной природы, заря — рассвет не только в природе, но и в душах влюбленных) или метафорическую семантику «второго ряда» (в общем контексте с соловьем роза, оставаясь метафорой рассвета, ассоциируется еще и с влюбленной героиней — ср. диаду соловей и роза в персидской поэзии, знакомой Фету). Текст раскрывает коннотативные возможности языка. Так два плана стихотворения — мир влюбленных и мир природы — обнаруживают сходство и сливаются друг с другом. Во-вторых, абсолютно нетривиальный характер придает стихотворению использование назывных предложений: фиксирующие статические ситуации, в фетовском тексте они обнаруживают способность описывать динамику, последовательность действий. Семантика вступает в плодотворный конфликт с синтаксисом: каждая из частей сложного бессоюзного предложения фиксирует не- подвижную картинку, но в своем сочетании они изображают движение — от тихой беседы к эмоциональному всплеску, от ночи к утру.