ОБ ОДНОЙ ОСОБЕННОСТИ СИСТЕМЫ ПРЕДИКАТОВ ПОЛОЖЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ


2020. № 2 (24), 190-205

МГУ им. М. В. Ломоносова

Аннотация:

В статье на основе анализа французских филологических источников XVI– XVII вв. предлагается гипотеза относительно контекстных условий появления и закрепления в системе позиционных глаголов французского языка предикатаêtre debout, а также относительно хронологии этого процесса. Позиционные глаголы (‘стоять’, ‘сидеть’, ‘лежать’), прототипически указывающие на позу человека, выделяются внутри более широкой группы предикатов местоположения. Позиционные глаголы входят в 200-словный список Сводеша (Swadesh list), который объединяет единицы, относящиеся к наиболее устойчивому базовому словарю языка. В романских языках смысл ‘стоять’ может передаваться несколькими способами, например глаголом stare, восходящим в конечном итоге к и.-е. *stᾱ- : stә- (ит. stare, румын. sta), а также рядом словосочетаний, например: ‘стоять на ногах’ (ит. stare in piedi, исп. estar di pie, порт. estar de pié, румын. sta pe picioare), ‘быть на ногах’ (ит. essere in piedi), ‘находиться на ногах’ (ит. rimanere in piedi, порт. ficar de pé), ‘быть прямым’ (ит. essere ritto, катал. estar dret). Особенностью французского языка является передача смысла ‘стоять’ при помощи предиката être debout, который вытеснил древний глагол ester. В статье высказывается гипотеза, согласно которой предикат être debout, сформировавшийся в XIV в., получает особое распространение в XVI в. При интерпретации этого процесса нельзя не учитывать факт паронимической аттракции между позиционным глаголом ester и глаголом существования estre, которая создавала большие неудобства. Однако усиление позиций предиката être debout стало возможным, вероятно, благодаря грамматико-семантическому фактору: императив Debout, являвшийся в то время, по всей вероятности, инновацией, позволил аккумулировать представление о переходе от горизонтального положения к вертикальному и одновременно — от пассивного состояния к активному, что и привело к закреплению именно этого предиката в системе позиционных глаголов.