СЛУЖЕБНОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ В ЮЖНОСЛАВЯНСКОЙ И ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКОЙ ТРАДИЦИЯХ X–XIV вв.
Аннотация:
В статье рассматривается история славянского служебного четвероевангелия в посл. трети IX–XV вв. В указанный период четвероевангелия использовались для чтения перикоп на богослужении, для последовательного прочтения в великопостный период, для последовательного прочтения каждого из четырех Евангелий в течение недели и для составления лекционариев (апракосов). Славянский перевод четвероевангелия был создан в архиепископии свт. Мефодия и предназначался для использования в славянском богослужении латинского обряда. Четвероевангелия различных редакций, использовавшиеся в славянском богослужении византийского обряда, отличались по набору формальных характеристик и входили в состав соответствующих корпусов славянских богослужебных книг. Особенности и различия сохранившихся славянских богослужебных рукописей XI — нач. XV вв., содержащих евангельские тексты, определялись их использованием в различных славянских церковных организациях, на различных территориях и в разные периоды истории славянского богослужения. Последовательное редактирование текста славянского евангельского перевода выполнялось при редактировании корпуса славянских богослужебных книг, которое происходило по инициативе компетентных церковных властей и было связано с изменениями в церковных организациях, где использовались богослужебные книги. Появление нового корпуса богослужебных книг и, соответственно, новой редакции четвероевангелия не сопровождалось изъятием текстов предшествующей редакции из употребления, а одновременное использование богослужебных текстов различных редакций неизбежно приводило к их контаминации. Трансформация евангельского текста для исключительного использования на богослужении происходила при формировании лекционария (апракоса) из четвероевангелия.

