СТИХОТВОРНЫЙ ПЕРЕНОС (ENJAMBEMENT) В СОНЕТАХ РУССКИХ ПОЭТОВ


2022. № 4 (34), 145-159

Оренбургский государственный университет

Аннотация:

Хотя по проблемам сонета существует большая литература, стихотворный перенос (enjambement) в этой жанрово-строфической форме является основным пред- метом исследования впервые. Исследование выполнено по антологиям русского сонета, охватывающим период с 30-х годов XVIII до начала 80-х ХХ века, с до- бавлением «Двадцати сонетов к Марии Стюарт», 1974, И. Бродского и «Двадцати сонетов к Саше Запоевой», 1995, Т. Кибирова. Всего выявлено и проанализировано 680 переносов в 1296 сонетах 214 поэтов (с дифференциацией двух типов сонетов — итальянского и английского). Материал рассматривается в синхроническом и диахроническом аспектах. В результате исследования установлено, что стихотворные переносы появ- лялись в сонете на протяжении всего времени его функционирования в русской поэзии. Частотность переносов варьируется в зависимости от типа сонета, эпохи, индивидуальности поэтов. Существенное значение имеет графика, влияющая на показатель интонационной незавершенности строф и частотность переносов. Показано, что строфические переносы находятся в окружении строчных, подготавливающих их появление; частотность и позиция строфических переносов зависит от аналогичных показателей интонационной незавершенности строф сонета; распределение строчных переносов по строфам различается в итальянском и английском сонетах. Проанализирована структура переносов по параметрам: типы переносов; клаузулы верхней строки; словоразделы нижней строки; набор и частотность синтаксических связей (последние с опорой на иерархию синтаксических связей М. Л. Гаспарова-Т. В. Скулачевой). Проекция данных по частотности и структуре переносов сонета на ранее полученные аналогичные данные других форм показывает, что, с одной стороны, сонет является формой консервативной, сдерживающей внедрение стиховых новаций, с другой стороны, в сонете отражены многие процессы, идущие в русском стихосложении; вся история русского сонета через призму переносов предстает как история неуклонного расшатывания строгой формы, внедрения в нее приемов, наработанных в других жанровых и строфических формах.