КОРПУС БЕРЕСТЯНЫХ ГРАМОТ КАК ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ


2022. № 2 (32), 92-106

Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН,

НИУ «Высшая школа экономики»

Аннотация:

В статье речь идет о первом опыте развития параллельного корпуса, где выступают переводы древнерусского/среднерусского текста на современный язык. В рамках такого корпуса перевод предстает не просто элементом разметки, а полноценным доступным для поиска текстовым элементом с собственной лингвистической разметкой. Подобный ресурс становится инструментом для исследования древнерусской лексики, грамматики и синтаксиса сквозь призму параллельного выровненного текста. Как первый опыт выбраны берестяные грамоты, для которых доступны сделанные со вниманием к лингвистическому содержанию переводы — на русский язык А. А. Зализняка, на английский — два различных перевода, Р. Ковалева и Й. Схакена. В статье рассматривается ряд конкретных примеров применения подобного механизма.