ОПЫТ КЛАССИФИКАЦИИ ЯЗЫКА ДРЕВНЕЙШЕГО ПАСТУШЕСКОГО НАСЕЛЕНИЯ В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ


2021. № 4 (30), 154-176

Institute for Linguistic and Cross-Cultural Studies/Berlin

Аннотация:

Принимая во внимание не только имеющиеся данные исторического языкознания и палеолингвистики (частично не подтвержденные документально), но и самые новые результаты исследований в области археологии, генетики, этнографии и сравнительной мифологии, появляется возможность стратифицировать словарный состав южноевропейских языков и, в частности, специфический и с трудом поддающийся этимологизации лексикон балканских пастухов, в границах более масштабной архаической лексической системы. Эта система, или своеобразная лексическая сеть, распространялась и развивалась вследствие миграций на обширном географическом пространстве в течение длительного периода времени, отражая важную эпоху в развитии человечества в рамках евразийской культуры на протяжении тысячелетий. Возникновение и становление этой лексической системы осуществлялось, безусловно, хронологически раньше собственно славянской или даже индоевропейской эпохи. При исследовании евразийского словарного состава в многоаспектном контексте макро-компаративистики, можно констатировать для существенной части этого лексикона повторяющуюся закономерность. Эта закономерность будет предварительно обозначена как своего рода «полный ряд лексических свидетельств» существования эускаро-вост.-кавказского субстрата, включающий повторяющийся образец распределения предполагаемых этимологически родственных слов с большой глубиной древности. Чтобы прояснить подобную специфическую конфигурацию, была предпринята попытка проследить доисторические неолитические корни евразийской пастушеской культуры. Культура пастухов Юго-Восточной Европы и Карпатских гор рассматривается далее в более широком контексте. Для большей части типичной для региона пастушеской лексики, например в румынском, албанском и соседних языках, отсутствуют убедительные этимологические разъяснения, которые проникали бы в глубокую древность. В большинстве случаев мы имеем дело с не очень точными определениями «бал- канское слово» или «дакского происхождения». Часто невозможно привести убедительную исходную форму. Таким образом, трудно высказаться определенно по поводу реального существования реконструируемых форм. В настоящей статье, с учетом сказанного выше, предлагаются экспериментальные подходы к решению проблем с неясными этимологиями. Для иллюстрации этого подхода были выбраны следующие примеры: румын. baci, baligă, bîr, colibă, mocan, ciut/șut, țarc, zară/zer, болг. (ля) бише, цик/чик, колиба, албан. bisht.