THE GREEK SOURCE OF MAKSIM GREK’S CHURCH SLAVONIC CATENA ON THE PSALMS


2021. № 1 (27), 223-233

Оксфордский университет

Аннотация:

В статье рассматривается вопрос о греческом оригинале катены на Псалтырь, переведенной на церковнославянский язык Максимом Греком и его русскими помощниками в начале XVI века. Для этой цели привлечены две написанные в 1550-х гг. малоизвестные рукописи из библиотеки Хидандарского монастыря; идентификация текста обосновывается диагностическими чтениями, общими с ранними рукописями перевода Максима в архивах России. Предлагается краткий разбор источников катены и распределения переведенного материала в сопоставлении с анализом греческих катен, предложенным в монографии Ж. Дориваля; на этой основе аргументируется заключение, что оригиналом перевода была вторичная катена типа III по классификации Каро-Лицмана. Подчеркивается значение этого вывода для выяснения обстоятельств, при которых велась переводческая работа, для правильной идентификации рукописей, содержащих катену Максима, и для исследования церковнославянского языка и техники перевода в XVI в. Отмечается также, что Хиландарские рукописи представляют интерес для изучения дальнейшей истории распространения текста.