ВЛИЯНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА НА БЕЖТИНСКИЙ И ХВАРШИНСКИЙ ЯЗЫКИ
Аннотация:
Кавказ, бесспорно, является территорией, характеризующейся языковым раз- нообразием. Здесь представлены три автохтонные языковые семьи, а также другие языки. Народности, проживающие на Кавказе, находятся в постоянном языковом контакте. Цезские языки, а именно бежтинский, гунзибский, цезкий, гинухский и хваршинский, входящие в состав нахско-дагестанской языковой семьи, находились в непосредственном контакте с грузинским, аварским и русским языками. В настоящее время контактирующими с цезскими являются только аварский и русский. Заимствованная лексика из арабского, иранских и тюркских языков проникла в цезские языки через аварский.
В данной работе рассматривается влияние русского языка на два языка цезской группы: бежтинский и хваршинский. В статье описываются изменения, которые, предположительно, произошли под влиянием русского языка, являющегося языком официального и бытового общения в Республике Дагестан. Данные языковые изменения наблюдаются на разных уровнях грамматики: фонология, морфосинтаксис, лексика. Наиболее существенными изменениями на уровне фонологии являются такие процессы, как деназализация и делабиализация. В статье представлено исследование по освоению именных классов среди молодого поколения, а также анализ порядка слов на материале как текстов последнего времени, так и более ранних. Исследуются случаи переключения и смешения кодов, например, использование русских сочинительных союзов (и, а), использование русского инфинитива в аналитических конструкциях в качестве смысловой части составного глагола, а также дается грамматическая характеристика русских лексических вставок.