«ПО-НАНАЙСКИ ГОВОРИ!» ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ В ТЕКСТАХ НА ВЫМИРАЮЩЕМ ЯЗЫКЕ


2020. № 4 (26), 243-273

Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН

Аннотация:

В статье рассматриваются структурные особенности переключения кодов в ситуации рассказа на полузабытом «родном языке». Исследование проведено на материале небольшой выборки текстов с интенсивным переключением кодов между русским и нанайским, записанных от одного носителя горинского говора нанайского языка. Подробно рассмотрены два аспекта этих текстов. Во-первых, проанализированы контексты каузации переключения кодов (когда слушатель просит рассказчика говорить на родном языке): происходит ли в этих случаях переключение кодов, насколько долговременное, каковы его структурные типы и насколько они отличаются от представленных при спонтанном переключении. Во-вторых, обсуждаются особенности русской речи в текстах с интенсивным переключением кодов: в каком объеме и в каких аспектах в ней проявляется межъязыковой прайминг, обусловленный активацией еще одного языка в сознании носителя. Показано также, что применительно к отдельным фрагментам русской речи, представленной в выборке, можно говорить о переключении кодов или регистров: с более стандартного варианта русского языка на более пиджинизированный.