Две пары глаголов: радовать (нсв) и радоваться (нсв), обрадовать (св) и обрадоваться (св). Семантика и синтаксис


2020. № 3 (25), 115-130

В.С. Храковский Институт лингвистических исследований РАН (Россия, Санкт-Петербург) khrakovv@gmail.com

Аннотация:

В статье на примере двух пар соотносительных эмотивных глаголов несовершенного и совершенного вида (радовать и радоваться, обрадовать и обрадоваться) рассматриваются такие их семантические, синтаксические и деривационные свойства, которые могут оказаться существенными для общей характеристики эмотивных глаголов. Ситуация, обозначаемая непереходными эмотивами, содержит двух участников: экспериенцера, который испытывает данную конкретную эмоцию, и стимул, который, существуя до положительной или отрицательной эмоции у экспериенцера, создает ее. Стимул по своему статусу отличается от других семантических ролей. В этой роли может выступать личный участник, предмет и ситуация, а валентность стимула соответственно может реализоваться с помощью различных формальных средств. К тому же эта роль может выражаться не только в приглагольной актантной позиции, но и в предтексте. Содержательно стимул включает в себя две стандартные роли: причину и условие. Что касается переходных эмотивов, то у них два значения: каузативное и конверсивное. При каузативном значении у них три роли: каузатор, экспериенцер и средство каузации (потенциальный стимул). При конверсивном значении у них те же две роли, что и у непереходного эмотива: стимул и экспериенцер. Соответственно, в этом случае соотносительные непереходный и переходный эмотивы отличаются друг от друга только диатезами. Вопрос о соотношении каузативного и конверсивного значений у переходных эмотивов радовать и обрадовать остается дискуссионным. Известно, что они вошли в язык не раньше XVIII в. При этом первоначально глагол радовать употреблялся только в конверсивном значении, а глагол обрадовать — только в каузативном значении. Особо в статье рассмотрен вопрос об отрицательных конструкциях, образуемых глаголами обрадовать и обрадоваться. Показано, что в одних случаях употребляется обычное контрадикторное отрицание, а в других случаях отрицание маркирует антонимичное значение глагольной лексемы.