О некоторых словацких названиях ледяных образований (cencúľ ‘ледяная сосулька’ и т. п.)
Аннотация:
Для словац. литер. cencúľ ‘ледяная сосулька’ (как и для литер. ciageľ, диал. cígeľ, cingeľ, cimbolec, compeľ, combeľ, cúceľ ‘то же’) чешский этимолог В. Махек предполагал экспрессивное происхождение. В статье осуществляется попытка пересмотреть указанную этимологическую гипотезу, причем анализируются также другие словацкие названия ледяной сосульки и подобных ей ледяных образований (диал. cecok, cicok, cigur, cík, cincúr, cingír, cingúr, cmrkeľ, ľadový čik). Раскрываются нерегулярные фонетические преобразования, которым подверглись указанные лексемы (вероятно, ввиду своей эмоционально-экспрессивной окраски, вытекающей из характера обозначаемых ими реалий). Указывается на вторичный характер семантики ‘ледяное образование’, причем выявляются разные мотивационные признаки, лежащие в основе рассматриваемых наименований [‘сосать; сосок’ (> ‘{сосцевидный} выступ; продолговатый предмет’), ‘сопли’, ‘зубец’, ‘стекать (вниз), капать’, ‘издавать звук’], а также лексические заимствования из других языков.