Мода на неизменяемость: история разрастания и современное состояние


2017. № 3 (13), 340-348

Российский государственный гуманитарный университет

Аннотация:

В статье обсуждается тенденция к потере традиции склонения некоторых разрядов существительных на примере заимствованных имен на у, и, о и е и ударного а, русских топонимов на -ово, -ево, -ино, -ыно, фамилий на -ий. Данная тенденция берет начало с идеи сохранять неизменными в речи и на письме некоторые иноязычные (главным образом, европейские) слова и обороты. В основном это были имена собственные — антропонимы и топонимы (Кале, Витри, Квито, Корфу и т. д.), однако постепенно список стал расширяться названиями входящих в моду предметов западного обихода: рандеву, ревю, фортепьяно, желе, кофе, колибри, депо, бюро, пальто. Склоняемые варианты таких слов считались просторечными. Начиная с 20-х годов ХХ века поток заимствований, не приобретших в результате адаптации склонения, стремительно возрастает, многие слова становятся частотными и теряют «чужеземный флер». Несклоняемость начинает распространяться по аналогии среди русских топонимов на –о и –е: Купчино, Колпино, Репино. В самом деле, почему Конаково должно изменяться, если не изменяются Коломбо и Монако? Разрастающаяся мода на «экзотический компонент» в составе языка в течение последних двух веков приводит не только к расширению и изменению лексических пластов языка, но и оказывает воздействие на его грамматический уровень. Приведет ли эта тенденция к дальнейшему распространению аналитизма в русском языке в будущем, покажет время.