ОТРАЖЕНИЕ ВАРИАТИВНОСТИ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ В «НОМЕНКЛАТОРЕ» И. КОПИЕВСКОГО


2014. № 2 (2), 463-469

Институт лингвистических исследований РАН

Аннотация:

Статья рассматривает явление вариативности в русском языке XVII–XVIII веков на материале русской части «Номенклатора на латинском, русском и немецком языке», изданного в 1700 году в Амстердаме Ильей Копиевским (Копиевичем), и его позднейших переизданий. Особенности текста словаря позволяют широко отразить варианты языковых единиц, что практически невозможно в рамках обычного текста. Проведенное исследование позволяет заключить, что ряды эквивалентов, используемые для перевода латинских слов в «Номенклаторе» И. Копиевского, включают два (иногда три) варианта слова, в числе которых встречаются как лексемы, которые к началу XVIII века выходят из употребления, так и лексические новообразования. Большинство представленных вариантов можно рассматривать как результат языковой избыточности, основанной на взаимодействии разнодиалектных начал. Сопоставление «Номенклатора» с его позднейшими переизданиями (1718 и 1732 годов) показывает ряд изменений, касающихся представления подобозначной лексики. Таким образом, хотя при изучении вариативности языковых единиц русского языка конца XVII — начала XVIII века материалы словарей в этом аспекте практически не рассматривались, они, как показывает проведенное исследование, могут содержать данные, представляющие большой интерес для истории русского языка.